Sentence

若い女の子がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好きだ。

(わか)(おんな)()がたいていそうであるように、アリスもチョコレートが大好(だいす)きだ。
As usual with young girls, Alice loves chocolate.
Sentence

その小さな女の子は稲妻におびえたけれども、何とかして声を出さなかった。

その(ちい)さな(おんな)()稲妻(いなづま)におびえたけれども、(なん)とかして(こえ)()さなかった。
The little girl managed to keep silent, having been terrified by the lightning.
Sentence

女の子が父親の愛情を独占したいと思い、母親を競争者とみなしがちであった。

(おんな)()父親(ちちおや)愛情(あいじょう)独占(どくせん)したいと(おも)い、母親(ははおや)競争者(きょうそうしゃ)とみなしがちであった。
The girl wanted to monopolize her father's affection and tended to view her mother as a competitor.
Sentence

彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。

(かれ)らはこんな年齢(ねんれい)(おんな)子達(こたち)をひとりぼっちで(おはら)()おうとしているようです。
They want to send girls her age away on their own.
Sentence

その女の先生は私がカンニングをしていると思って、私から目を放さなかった。

その(おんな)先生(せんせい)(わたし)がカンニングをしていると(おも)って、(わたし)から()(はな)さなかった。
The teacher had her eye on me because she thought I was cheating.
Sentence

その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。

その(おんな)()()(うしな)ったが、私達(わたしたち)彼女(かのじょ)(かお)(みず)をかけると、意識(いしき)()(もど)した。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
Sentence

女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。

(おんな)子達(こたち)は、自分達(じぶんたち)(つく)った見事(みごと)なししゅうを我々(われわれ)()せたくて()ちきれなかった。
The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us.
Sentence

すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」

すると、イエスは()われた。「あなたは(わたし)(なに)関係(かんけい)があるのでしょう。(おんな)(ほう)。」
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
Sentence

男の子であれ、女の子であれ、結婚するまでの預かり物だと私は思うことにしている。

(おとこ)()であれ、(おんな)()であれ、結婚(けっこん)するまでの(あず)かり(ぶつ)だと(わたし)(おも)うことにしている。
Whether it's a son or a daughter, a child is someone you have to take care of until they get married. That's what I think.
Sentence

あのブロンドの女と一緒にいる現場を妻におさえられたのでは、彼ももう運のつきだ。

あのブロンドの(おんな)一緒(いっしょ)にいる現場(げんば)(つま)におさえられたのでは、(かれ)ももう(うん)のつきだ。
His wife caught him out with that blonde and then he was really up shit creek without a paddle.