This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

休みが長過ぎると、仕事に戻るのがおっくうになる。

(やす)みが長過(ながす)ぎると、仕事(しごと)(もど)るのがおっくうになる。
Too long a holiday makes one reluctant to start work again.
Sentence

何をおっしゃっているのか、ほとんど分かりません。

(なに)をおっしゃっているのか、ほとんど()かりません。
I have a very vague idea of what you are talking about.
Sentence

スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。

スミス夫人(ふじん)(なに)でも(のぞ)(どお)りに(おっと)にやってもらえる。
Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes.
Sentence

ここではどんどん意見をおっしゃってかまいません。

ここではどんどん意見(いけん)をおっしゃってかまいません。
You can speak out freely here.
Sentence

おとうさんとおっかさんは30年前に結婚したんだ。

おとうさんとおっかさんは30(ねん)(まえ)結婚(けっこん)したんだ。
She and I have been married 30 years.
Sentence

おとうさん、おっかさん、いい事教えてあげようか。

おとうさん、おっかさん、いい(こと)(おし)えてあげようか。
Dad! Mom! I have some great news for you!
Sentence

あなたがおっしゃりたいことは、いったい何ですか。

あなたがおっしゃりたいことは、いったい(なに)ですか。
What is it that you really want to say?
Sentence

留守中ブラウンさんとおっしゃる方がこられましたよ。

留守中(るすちゅう)ブラウンさんとおっしゃる(ほう)がこられましたよ。
Mr Brown came to see you were out.
Sentence

夫の死後私はゾンビのようにふらふら歩き回っていた。

(おっと)死後(しご)(わたし)はゾンビのようにふらふら(ある)(まわ)っていた。
After my husband's death I walked around like a zombie.
Sentence

夫が有名な科学者である婦人が向こうからやってきた。

(おっと)有名(ゆうめい)科学者(かがくしゃ)である婦人(ふじん)()こうからやってきた。
A lady, whose husband is a famous scientist, came over from the other side.