Sentence

スロットを打っているうちに、あれよあれよと今の時間です。

スロットを()っているうちに、あれよあれよと(いま)時間(じかん)です。
I was hitting the slots, and before I knew it, it's this time already.
Sentence

今は私のだんなさんとなった彼とはメールで知り合い、ひょんなことで付き合うようになってから1ヶ月もしないうちにあれよあれよと私たちは結婚する決心をしました。

(いま)(わたし)のだんなさんとなった(かれ)とはメールで()()い、ひょんなことで()()うようになってから1ヶ(かげつ)もしないうちにあれよあれよと(わたし)たちは結婚(けっこん)する決心(けっしん)をしました。
I came to know the man who is now my husband through e-mail; from an acquaintanceship started in that odd way before a month had passed we found ourselves resolving to get married.