Sentence

彼が悪かったけれども、あやまらなかった。

(かれ)(わる)かったけれども、あやまらなかった。
Although he was wrong, he didn't say he was sorry.
Sentence

その少年はあやうく川へ落ちるところだった。

その少年(しょうねん)はあやうく(かわ)()ちるところだった。
The boy all but fell into the river.
Sentence

どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。

どうしてあやまって(かれ)(ゆる)しをこわないんだ。
Why not apologize and ask for his pardon?
Sentence

彼女はあやうく自転車にひかれるところだった。

彼女(かのじょ)はあやうく自転車(じてんしゃ)にひかれるところだった。
She was nearly hit by a bicycle.
Sentence

彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。

(かれ)英語(えいご)以外(いがい)にも2つの言語(げんご)自由(じゆう)にあやつる。
He has two languages at his command besides English.
Sentence

小さなあやまりを除いては、これはかなりよい。

(ちい)さなあやまりを(のぞ)いては、これはかなりよい。
This is fairly good except for minor mistakes.
Sentence

その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。

その老人(ろうじん)はあやうく(くるま)にひかれるのをまぬがれた。
The old man narrowly escaped being run over by a car.
Sentence

ジャネットとデイブがあやしいという噂が流れた。

ジャネットとデイブがあやしいという(うわさ)(なが)れた。
Word got around that Jeanette and Dave were having an affair.
Sentence

その事故で、あやうく彼は命を落とすところだった。

その事故(じこ)で、あやうく(かれ)(いのち)()とすところだった。
The accident almost cost him his life.
Sentence

あやうく某業者の甘言に騙され、大損するところでした。

あやうく(ぼう)業者(ぎょうしゃ)甘言(かんげん)(だま)され、大損(おおそん)するところでした。
I was almost deceived by a certain trader's sweet words into making a huge loss.