Sentence

私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。

(わたし)たちはこのように(たが)いに(たす)けあったことを(けっ)して(わす)れないだろう。
We shall never forget helping each other like this.
Sentence

交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。

交通(こうつう)事故(じこ)があって、1インチも(うご)かない渋滞(じゅうたい)になってしまいました。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
Sentence

古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。

古代(こだい)インカの時代(じだい)に、アメリカ大陸(たい)でもっとも(おお)きい都市(とし)であった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
Sentence

会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。

会計係(かいけいがかり)逮捕(たいほ)されたが、原因(げんいん)(かれ)(うら)帳簿(ちょうぼ)工作(こうさく)だという(うわさ)があった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
Sentence

以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。

以前(いぜん)肥沃(ひよく)平野(へいや)であったのに(いま)では()()にすぎなくなっている。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
Sentence

もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。

もし万一(まんいち)ジョンから電話(でんわ)があったら、7()にもどると(つた)えて(くだ)さい。
If John should call me, tell him I'll be back at seven.
Sentence

もし彼の後押しがあったならば、彼女は市長に選ばれていただろう。

もし(かれ)後押(あとお)しがあったならば、彼女(かのじょ)市長(しちょう)(えら)ばれていただろう。
With his support, she might have been elected mayor.
Sentence

どんなことがあっても彼を騙そうという気持ちにならないでしょう。

どんなことがあっても(かれ)(だま)そうという気持(きも)ちにならないでしょう。
Nothing would tempt me to deceive him.
Sentence

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

たとえそれが真実(しんじつ)であっても、そんなことはほとんど問題(もんだい)ではない。
Even if it is true, it matters little.
Sentence

それは信じるものはみな、人の子にあって永遠の命を持つためです。

それは(しん)じるものはみな、(ひと)()にあって永遠(えいえん)(いのち)()つためです。
That every one who believes in him may have eternal life.