Sentence

私はどんなことがあってもその絵を手放すことはしません。

(わたし)はどんなことがあってもその()手放(てばな)すことはしません。
I would not part with that picture for all the world.
Sentence

私はいかなる反対があってもその計画を実行するつもりだ。

(わたし)はいかなる反対(はんたい)があってもその計画(けいかく)実行(じっこう)するつもりだ。
I will carry out the plan in spite of all opposition.
Sentence

私たちに必要なのは頭の技術であって、手の技術ではない。

(わたし)たちに必要(ひつよう)なのは(あたま)技術(ぎじゅつ)であって、()技術(ぎじゅつ)ではない。
We need mental skills, not manual ones.
Sentence

支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。

支払(しはらい)能力(のうりょく)(まった)気質(きしつ)問題(もんだい)であって、収入(しゅうにゅう)問題(もんだい)ではない。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
Sentence

阪神三日天下。あっと言う間に首位から転落しちゃったよ。

阪神(はんしん)三日天下(みっかてんか)。あっと()()首位(しゅい)から転落(てんらく)しちゃったよ。
Hanshin's moment of glory didn't last. They fell out of first place in a hurry.
Sentence

君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。

(きみ)はそんなことをしないだけの分別(ふんべつ)があってもいい年頃(としごろ)だ。
You are old enough to know better than to act like that.
Sentence

学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。

学校(がっこう)から帰宅(きたく)途中(とちゅう)で、にわか(あめ)にあってずぶぬれになった。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
Sentence

外国人労働者は日本経済のバッファーであってはならない。

外国人(がいこくじん)労働者(ろうどうしゃ)日本(にっぽん)経済(けいざい)のバッファーであってはならない。
We should not use foreign workers as a buffer against Japan's economic slowdown.
Sentence

何かひどく悪いニュースがあったのではないかと思います。

(なに)かひどく(わる)いニュースがあったのではないかと(おも)います。
I'm afraid there's been some awful news.
Sentence

一人息子を失ったことは彼らにとって大きな悲劇であった。

(いち)(にん)息子(むすこ)(うしな)ったことは(かれ)らにとって(おお)きな悲劇(ひげき)であった。
It was a great tragedy for them to lose their only son.