This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

我々はどうしてもそれを知らなければならない。

我々(われわれ)はどうしてもそれを()らなければならない。
We must know about it.
Sentence

最終的に我々は彼を警察に引き渡すことにした。

最終的(さいしゅうてき)我々(われわれ)(かれ)警察(けいさつ)()(わた)すことにした。
We finally decided to give him over to the police.
Sentence

我々はついにその問題を解決することができた。

我々(われわれ)はついにその問題(もんだい)解決(かいけつ)することができた。
We were finally able to settle the matter.
Sentence

我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。

我々(われわれ)はその問題(もんだい)(ひろ)視野(しや)()って()るべきだ。
We should try to look at the wider problem.
Sentence

我々はその畑に今年は綿を植え付けるつもりだ。

我々(われわれ)はその(はたけ)今年(ことし)綿(めん)()()けるつもりだ。
We will crop the field with cotton this year.
Sentence

我々はその事故を実際に目撃したわけではない。

我々(われわれ)はその事故(じこ)実際(じっさい)目撃(もくげき)したわけではない。
We didn't actually see the accident.
Sentence

我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。

我々(われわれ)はその(くに)(しん)政府(せいふ)との友好(ゆうこう)関係(かんけい)樹立(じゅりつ)した。
We have established friendly relations with the new government of that country.
Sentence

我々はその映画を見てその後一緒に食事をした。

我々(われわれ)はその映画(えいが)()てその()一緒(いっしょ)食事(しょくじ)をした。
We saw the film and had dinner together.
Sentence

我々はそこから推測できることがわかり始めた。

我々(われわれ)はそこから推測(すいそく)できることがわかり(はじ)めた。
We began to see what we can deduce from it.
Sentence

我々はこの出来事を重大視しすぎてはいけない。

我々(われわれ)はこの出来事(できごと)重大視(じゅうだいし)しすぎてはいけない。
We mustn't make too much of this incident.