風が炎をあおり立てた。

Sentence Analyzer

あおり 立てた

English Translation

The wind fanned the flames.

Furigana

(かぜ)(ほのお)をあおり()てた。

Romanji

Kaze ga honoo o aori tateta.

Words

(かぜ)
wind; breeze; draught; draft; manner; behaviour; behavior; cold; influenza
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(ほのお、ほむら)
flame; blaze; flames (of intense emotion, e.g. love, jealousy, anger); passion
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
煽る (あおる)
to fan (oneself, flames, etc.); to flap; to be shaken (by wind); to instigate; to stir up; to agitate; to induce; to buy a large amount in order to cause prices to rise; to take a photo from a low angle; to tailgate
立てる (たてる)
to stand up; to put up; to set up; to erect; to raise; to thrust into; to bury into; to dig into; to make (a noise); to start (a rumour); to raise (a cloud of dust, etc.); to cause; to make; to establish; to set up; to develop; to formulate; to put up (a political candidate); to make (one's leader); to treat with respect; to give (someone) their due; to make (someone) look good; to avoid embarrassing (someone); to sharpen; to make clear; to shut; to close; to make tea (macha); to perform the tea ceremony; to divide by; to do ... vigorously

Kanji

Readings: フウ、 フ、 かぜ、 かざ-、 -かぜ
Meanings: wind, air, style, manner
Readings: エン、 ほのお
Meanings: inflammation, flame, blaze
Readings: リツ、 リュウ、 リットル、 た.つ、 -た.つ、 た.ち-、 た.てる、 -た.てる、 た.て-、 たて-、 -た.て、 -だ.て、 -だ.てる
Meanings: stand up, rise, set up, erect