夏の終わりに、その店は人手に渡った。
Sentence Analyzer
English Translation
The store changed hands at the end of last summer.
Furigana
Romanji
Natsu no owari ni, sono mise wa hitode ni watatta.
Words
夏
(なつ)
summer
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
終わる
(おわる)
to finish; to end; to close
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
店
(みせ)
store; shop; establishment; restaurant
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
海星
(ひとで、ヒトデ)
starfish; sea star; asteroid; any echinoderm of the class Asteroidea; northern Pacific seastar (Asterias amurensis)
渡る
(わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span
Kanji
Readings: カ、 ガ、 ゲ、 なつ
Meaning: summer
Readings: シュウ、 お.わる、 -お.わる、 おわ.る、 お.える、 つい、 つい.に
Meanings: end, finish
Readings: テン、 みせ、 たな
Meanings: store, shop
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: シュ、 ズ、 て、 て-、 -て、 た-
Meaning: hand
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate