嫁と姑の中は大嵐。

Sentence Analyzer

大嵐

English Translation

Mother-in-law and daughter-in-law are a tempest and hailstorm.

Furigana

(よめ)(しゅうと)(なか)大嵐(おおあらし)

Romanji

Yome to shūto no naka wa Ōarashi.

Words

(よめ)
wife; bride; (one's) daughter-in-law
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(しゅうとめ、しゅうと、しうとめ、しいとめ)
mother-in-law
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
大嵐 (おおあらし)
raging storm

Kanji

Readings: カ、 よめ、 とつ.ぐ、 い.く、 ゆ.く
Meanings: marry into, bride
Readings: コ、 しゅうとめ、 しゅうと、 おば、 しばらく
Meaning: mother-in-law
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest