家々の軒先には旗が掲げられていた。
Sentence Analyzer
English Translation
The fronts of the houses were hung with flags.
Furigana
Romanji
Ieie no nokisaki ni wa hata ga kakagerareteita.
Words
家々
(いえいえ)
every house or family
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
軒先
(のきさき)
edge of the eaves; house frontage
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
旗
(はた)
flag; pataka (banner)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
掲げる
(かかげる)
to publish; to print; to carry (an article); to put up; to hang out; to hoist; to fly (a sail); to float (a flag, kite, etc.); to tuck up (e.g. sleeves); to roll up; to tout (a principle, plan, etc.); to adopt (a slogan); to stoke a fire; to fan a flame
Kanji
Readings: カ、 ケ、 いえ、 や、 うち
Meanings: house, home, family, professional, expert, performer
Readings: ケン、 のき
Meanings: flats, counter for houses, eaves
Readings: セン、 さき、 ま.ず
Meanings: before, ahead, previous, future, precedence
Readings: キ、 はた
Meanings: national flag, banner, standard
Readings: ケイ、 かか.げる
Meanings: put up (a notice), put up, hoist, display, hang out, publish, describe