河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。
Sentence Analyzer
English Translation
The mere idea of swimming across the river made me tremble.
Furigana
Romanji
Kawa o oyoide wataru to kangaeta dake demo watashi wa furueta.
Words
河
(ホー、かわ)
discarded tiles; discards
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
泳ぐ
(およぐ)
to swim
渡る
(わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
考える
(かんがえる)
to think about; to take into consideration; to ponder; to reflect; to try to come at a conclusion; to think over (something); to intend; to decide (to do); to plan; to come up with; to devise; to scheme; to predict; to anticipate; to expect; to suspect; to doubt; to consider (somebody to be something); to look on
丈
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
でも
(でも)
but; however; though; nevertheless; still; yet; even so; even; however; no matter how; even if; even though; ... or something; either ... or ...; neither ... nor ...; pseudo-; quack; in-name-only; for lack of anything better to do
私
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
震える
(ふるえる)
to shiver; to shake; to quake; to tremble; to quaver; to quiver