河を泳いで渡ると考えただけでも私はふるえた。

Sentence Analyzer

泳いで 渡る 考えた だけ でも ふるえた

English Translation

The mere idea of swimming across the river made me tremble.

Furigana

(かわ)(およ)いで(わた)ると(かんが)えただけでも(わたし)はふるえた。

Romanji

Kawa o oyoide wataru to kangaeta dake demo watashi wa furueta.

Words

(ホー、かわ)
discarded tiles; discards
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
泳ぐ (およぐ)
to swim
渡る (わたる)
to cross over; to go across; to extend; to cover; to range; to span
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
考える (かんがえる)
to think about; to take into consideration; to ponder; to reflect; to try to come at a conclusion; to think over (something); to intend; to decide (to do); to plan; to come up with; to devise; to scheme; to predict; to anticipate; to expect; to suspect; to doubt; to consider (somebody to be something); to look on
(だけ)
only; just; merely; simply; no more than; nothing but; alone; as (e.g. as soon as, as much as); worth
でも (でも)
but; however; though; nevertheless; still; yet; even so; even; however; no matter how; even if; even though; ... or something; either ... or ...; neither ... nor ...; pseudo-; quack; in-name-only; for lack of anything better to do
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
震える (ふるえる)
to shiver; to shake; to quake; to tremble; to quaver; to quiver

Kanji

Readings: カ、 かわ
Meaning: river
Readings: エイ、 およ.ぐ
Meaning: swim
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate
Readings: コウ、 かんが.える、 かんが.え
Meanings: consider, think over
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me