我々はその嵐の中を命懸けで闘った。
Sentence Analyzer
English Translation
We fought for our lives in the storm.
Furigana
Romanji
Wareware wa sono arashi no naka o inochigake de tatakatta.
Words
我々
(われわれ)
we
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其の
(その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
嵐
(あらし)
storm; tempest; difficulty; trouble
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
中
(なか)
inside; in; among; within; center (centre); middle; during; while
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
命がけ
(いのちがけ)
risking one's life; life and death; risky; desperate
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
戦う
(たたかう)
to make war (on); to wage war (against); to go to war (with); to fight (with); to do battle (against); to compete (against); to struggle (against adversities, etc.); to fight; to contend; to resist
Kanji
Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: ラン、 あらし
Meanings: storm, tempest
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: メイ、 ミョウ、 いのち
Meanings: fate, command, decree, destiny, life, appoint
Readings: ケン、 ケ、 か.ける、 か.かる
Meanings: state of suspension, hang, depend, consult, distant, far apart
Readings: トウ、 たたか.う、 あらそ.う
Meanings: fight, war