我々はふだんより足を速めて歩いた。
Sentence Analyzer
English Translation
We walked more quickly than usual.
Furigana
Romanji
Wareware wa fudan yori ashi o hayamete aruita.
Words
我々
(われわれ)
we
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
不断
(ふだん)
constancy; persistency; continuity; indecisive
より
(より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
足
(あし)
foot; leg; gait; pace; bottom structural component (i.e. radical) of a kanji; means of transportation; money; coin
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
早める
(はやめる)
to hasten; to quicken; to expedite; to precipitate; to accelerate
歩く
(あるく)
to walk
Kanji
Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: ソク、 あし、 た.りる、 た.る、 た.す
Meanings: leg, foot, be sufficient, counter for pairs of footwear
Readings: ソク、 はや.い、 はや-、 はや.める、 すみ.やか
Meanings: quick, fast
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps