我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。

Sentence Analyzer

我々 飛ばして その 駆け抜けた

English Translation

We had a gallop over the hill.

Furigana

我々(われわれ)(うま)()ばしてその(おか)(かぬ)()けた。

Romanji

Wareware wa uma o tobashite sono oka o kakenuketa.

Words

我々 (われわれ)
we
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(うま、いま、おま、ウマ)
horse; promoted bishop
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
飛ばす (とばす)
to fly; to fire; to hurl; to launch; to make fly; to skip over; to omit; to drop (e.g. stitch); to run or drive fast; to gallop; to spread a rumour (rumor); to tell a story; to tell a joke; to remove; to get rid of; to transfer; to attack; to jeer at
其の (その)
that (something or someone distant from the speaker, close to the listener; actions of the listener, or ideas expressed or understood by the listener); the; um...; er...; uh...
(おか)
hill; height; knoll; rising ground; bonus points awarded to the winner at the end of a game
駆け抜ける (かけぬける)
to run past from behind; to run through (e.g. gate, one's mind)

Kanji

Readings: ガ、 われ、 わ、 わ.が-、 わが-
Meanings: ego, I, selfish, our, oneself
Readings: バ、 うま、 うま-、 ま
Meaning: horse
Readings: ヒ、 と.ぶ、 と.ばす、 -と.ばす
Meanings: fly, skip (pages), scatter
Readings: キュウ、 おか
Meanings: hill, knoll
Readings: ク、 か.ける、 か.る
Meanings: drive, run, gallop, advance, inspire, impel
Readings: バツ、 ハツ、 ハイ、 ぬ.く、 -ぬ.く、 ぬ.き、 ぬ.ける、 ぬ.かす、 ぬ.かる
Meanings: slip out, extract, pull out, pilfer, quote, remove, omit