服装で人を判断しては行けない。

Sentence Analyzer

服装 判断して 行けない

English Translation

You should not judge a person by his clothes.

Furigana

服装(ふくそう)(ひと)判断(はんだん)しては()けない。

Romanji

Fukusō de hito o handanshite wa ikenai.

Words

服装 (ふくそう)
garments; attire
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
(ひと、ヒト)
man; person; human being; mankind; people; human (Homo sapiens); humans as a species; character; personality; man of talent; true man; another person; other people; others; adult
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
判断 (はんだん)
judgment; judgement; decision; conclusion; adjudication; divination; judgement
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
行ける (いける、イケる)
to be good (at); to go well; to look (taste, etc.) good

Kanji

Reading: フク
Meanings: clothing, admit, obey, discharge
Readings: ソウ、 ショウ、 よそお.う、 よそお.い
Meanings: attire, dress, pretend, disguise, profess
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: ハン、 バン、 わか.る
Meanings: judgement, signature, stamp, seal
Readings: ダン、 た.つ、 ことわ.る、 さだ.める
Meanings: severance, decline, refuse, apologize, warn, dismiss, prohibit, decision, judgement, cutting
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank