概して、女は男より苦痛に耐え得るものだ。

Sentence Analyzer

概して より 苦痛 耐え得る もの

English Translation

By and large, women can bear pain better than men.

Furigana

(がい)して、(おんな)(おとこ)より苦痛(くつう)(たえ)()るものだ。

Romanji

Gaishite, onna wa otoko yori kutsū ni taeeru mono da.

Words

概して (がいして)
generally; as a rule
(おんな、おみな、おうな、うみな、おな)
female; woman; female sex; female lover; girlfriend; mistress; (someone's) woman
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(おとこ、おっこ)
man; male; fellow; guy; chap; bloke; male lover; boyfriend; man; manliness; manly honor; manly honour; manly reputation
より (より)
than; from; out of; since; at; on; except; but; other than; more
苦痛 (くつう)
pain; agony; bitterness
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
耐える (たえる、こらえる、こたえる)
to bear; to stand; to endure; to put up with; to support; to withstand; to resist; to brave; to be fit for; to be equal to
(もの、もん)
person
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ガイ、 おおむ.ね
Meanings: outline, condition, approximation, generally
Readings: ジョ、 ニョ、 ニョウ、 おんな、 め
Meanings: woman, female
Readings: ダン、 ナン、 おとこ、 お
Meaning: male
Readings: ク、 くる.しい、 -ぐる.しい、 くる.しむ、 くる.しめる、 にが.い、 にが.る
Meanings: suffering, trial, worry, hardship, feel bitter, scowl
Readings: ツウ、 いた.い、 いた.む、 いた.ましい、 いた.める
Meanings: pain, hurt, damage, bruise
Readings: タイ、 た.える
Meanings: -proof, enduring
Readings: トク、 え.る、 う.る
Meanings: gain, get, find, earn, acquire, can, may, able to, profit, advantage, benefit