各地のPTAが校則について議論している。
Sentence Analyzer
English Translation
PTAs in various places are discussing school regulations.
Furigana
Romanji
Kakuchi no ga kōsoku nitsuite gironshiteiru.
Words
各地
(かくち)
every place; various places
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
PTA
(ピーティーエー)
Parent-Teacher Association; PTA
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
校則
(こうそく)
school regulations
に就いて
(について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
Kanji
Readings: カク、 おのおの
Meanings: each, every, either
Readings: チ、 ジ
Meanings: ground, earth
Readings: コウ、 キョウ
Meanings: exam, school, printing, proof, correction
Readings: ソク、 のっと.る
Meanings: rule, follow, based on, model after
Reading: ギ
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse