楽隊が滞在中の君主のために演奏した。
Sentence Analyzer
English Translation
The band played for the visiting monarch.
Furigana
Romanji
Gakutai ga taizaichū no kunshu no tameni ensōshita.
Words
楽隊
(がくたい)
band; orchestra
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
滞在中
(たいざいちゅう)
during a stay
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
君主
(くんしゅ)
ruler; monarch; sovereign
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
演奏
(えんそう)
musical performance
Kanji
Readings: ガク、 ラク、 ゴウ、 たの.しい、 たの.しむ、 この.む
Meanings: music, comfort, ease
Reading: タイ
Meanings: regiment, party, company, squad
Readings: タイ、 テイ、 とどこお.る
Meanings: stagnate, be delayed, overdue, arrears
Readings: ザイ、 あ.る
Meanings: exist, outskirts, suburbs, located in
Readings: チュウ、 なか、 うち、 あた.る
Meanings: in, inside, middle, mean, center
Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: シュ、 ス、 シュウ、 ぬし、 おも、 あるじ
Meanings: lord, chief, master, main thing, principal
Reading: エン
Meanings: performance, act, play, render, stage
Readings: ソウ、 かな.でる
Meanings: play music, speak to a ruler, complete