丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。

Sentence Analyzer

丸田 さんたち 騒がしさ ほんとう 嫌気 さした

English Translation

I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.

Furigana

丸田(まるた)さんたちの(さわ)がしさにはほんとうに嫌気(いやけ)がさした。

Romanji

Maruta santachi no sawagashisa ni wa hontō ni iyake ga sashita.

Words

()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
騒がしい (さわがしい)
noisy; boisterous; turbulent (era, etc.); troubled
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
奔騰 (ほんとう)
price jump; boom
嫌気 (いやき、いやけ、けんき)
dislike; disgust; disinclination; tired of
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
座州 (ざす)
stranding; running aground

Kanji

Readings: ガン、 まる、 まる.める、 まる.い
Meanings: round, full (month), perfection, -ship, pills, make round, roll up, curl up, seduce, explain away
Readings: デン、 た
Meanings: rice field, rice paddy
Readings: ソウ、 さわ.ぐ、 うれい、 さわ.がしい
Meanings: boisterous, make noise, clamor, disturb, excite
Readings: ケン、 ゲン、 きら.う、 きら.い、 いや
Meanings: dislike, detest, hate
Readings: キ、 ケ、 いき
Meanings: spirit, mind, air, atmosphere, mood