喜びの波は解き放たれた私の心を漂う。

Sentence Analyzer

喜び 解き放たれた 漂う

English Translation

Waves of joy drift through my opened heart.

Furigana

(よろこ)びの(なみ)(とはな)()たれた(わたし)(こころ)(ただよ)う。

Romanji

Yorokobi no nami wa tokihanatareta watashi no kokoro o tadayou.

Words

喜び (よろこび)
joy; delight; rapture; pleasure; gratification; rejoicing; congratulations; felicitations
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(なみ)
wave
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
解き放つ (ときはなつ)
to release
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
(こころ)
mind; heart; spirit; the meaning of a phrase (riddle, etc.)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
漂う (ただよう)
to drift; to float; to waft (e.g. a scent); to hang in the air; to be in the air (e.g. a feeling or mood); to wander; to walk around aimlessly; to be unsteady; to be unstable; to falter; to flinch; to wince; to live in unreliable circumstances

Kanji

Readings: キ、 よろこ.ぶ、 よろこ.ばす
Meanings: rejoice, take pleasure in
Readings: ハ、 なみ
Meanings: waves, billows, Poland
Readings: カイ、 ゲ、 と.く、 と.かす、 と.ける、 ほど.く、 ほど.ける、 わか.る、 さと.る
Meanings: unravel, notes, key, explanation, understanding, untie, undo, solve, answer, cancel, absolve, explain, minute
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: シン、 こころ、 -ごころ
Meanings: heart, mind, spirit, heart radical (no. 61)
Readings: ヒョウ、 ただよ.う
Meanings: drift, float (on liquid)