喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。

Sentence Analyzer

喜色 満面 笑み 浮かべている けど よっぽど 嬉しい こと あった だろう

English Translation

You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.

Furigana

喜色(きしょく)満面(まんめん)()みを()かべているけど、(かれ)、よっぽど(うれ)しいことがあったんだろうな。

Romanji

Kishoku manmen no emi o ukabeteiru kedo, kare, yoppodo ureshii koto ga atta n darou na.

Words

喜色 (きしょく)
glad countenance; joyful look
満面 (まんめん)
(the) whole face
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
笑み (えみ)
smile
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
浮かべる (うかべる)
to float; to express; to look (sad, glad); to think; to imagine; to remember
けど (けど、けれども、けれど、けども、けんど)
but; however; although
(かれ)
he; him; his; boyfriend
余っ程 (よっぽど、よほど)
very; greatly; much; to a large extent; quite; just about to
嬉しい (うれしい)
happy; glad; pleasant
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about
()
yes; yeah; uh huh; negative verb ending used in informal speech (abbr. of negative verb ending "nu"); abbr. of particle "no"; abbr. of particle "ni" (used especially when it precedes the verb "naru")
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
(sentence end, mainly masc.) indicates emotion or emphasis; (used with masu stem verb) command; (used with dictionary form verb) prohibition

Kanji

Readings: キ、 よろこ.ぶ、 よろこ.ばす
Meanings: rejoice, take pleasure in
Readings: ショク、 シキ、 いろ
Meaning: color
Readings: マン、 バン、 み.ちる、 み.つ、 み.たす
Meanings: full, fullness, enough, satisfy
Readings: メン、 ベン、 おも、 おもて、 つら
Meanings: mask, face, features, surface
Readings: ショウ、 わら.う、 え.む
Meaning: laugh
Readings: フ、 う.く、 う.かれる、 う.かぶ、 む、 う.かべる
Meanings: floating, float, rise to surface
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: キ、 うれ.しい、 たの.しむ
Meanings: glad, pleased, rejoice