汽車が遅れたことは考慮してやるべきでしょう。
Sentence Analyzer
English Translation
We should take into account that the train was delayed.
Furigana
Romanji
Kisha ga okureta koto wa kōryoshiteyaru beki deshō.
Words
汽車
(きしゃ)
train (sometimes specifically a steam train)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
遅れる
(おくれる)
to be late; to be delayed; to fall behind schedule; to be overdue
事
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
考慮
(こうりょ)
consideration; taking into account
可し
(べし)
shall; should; must
デス
(デス)
death