義兄は些細なことですぐ怒り出す。
Sentence Analyzer
English Translation
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles.
Furigana
Romanji
Gikei wa sasaina koto de sugu okoridasu.
Words
義兄
(ぎけい、あに)
brother-in-law
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
些細
(ささい)
trivial; slight
事
(こと、こん)
thing; matter; incident; occurrence; event; something serious; trouble; crisis; circumstances; situation; state of affairs; work; business; affair; after an inflectable word, creates a noun phrase indicating something the speaker does not feel close to; nominalizing suffix; pretending to ...; playing make-believe ...; alias; aka; nickname; alternative name; also known as
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
直ぐ
(すぐ)
immediately; at once; directly; soon; before long; shortly; easily; without difficulty; right (near); nearby; just (handy)
怒る
(おこる、いかる)
to get angry; to get mad; to tell someone off; to scold; to be angular; to be square
Kanji
Reading: ギ
Meanings: righteousness, justice, morality, honor, loyalty, meaning
Readings: ケイ、 キョウ、 あに
Meanings: elder brother, big brother
Readings: サ、 シャ、 ち.と、 ち.っと、 いささか
Meanings: a little bit, sometimes
Readings: サイ、 ほそ.い、 ほそ.る、 こま.か、 こま.かい
Meanings: dainty, get thin, taper, slender, narrow, detailed, precise
Readings: ド、 ヌ、 いか.る、 おこ.る
Meanings: angry, be offended
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude