魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。
Sentence Analyzer
English Translation
I nearly choked on a fishbone.
Furigana
Romanji
Sakana no hone ga tsukaete iki ga tsumarisō datta.
Words
魚
(さかな、うお)
fish
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
骨
(ほね)
bone; frame; outline; core; backbone; spirit; fortitude; laborious; troublesome; difficult
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
閊える
(つかえる、つっかえる)
to stick; to get stuck; to get caught; to get jammed; to clog; to be unavailable; to be busy; to be occupied; to be full; to be piled up (e.g. of work); to halt (in one's speech); to stumble (over one's words); to stutter; to stammer; to feel blocked (of one's chest or throat, due to grief, anxiety, illness, etc.); to feel pressure; to feel pain
息
(いき、おき)
breath; breathing; tone; mood
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative