京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Sentence Analyzer
English Translation
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
Furigana
Romanji
Kyōto no hankagai wa kōtsū jūtai ga sugokatta.
Words
京都
(きょうと)
Kyoto
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
繁華街
(はんかがい)
business district; shopping district; bustling street; shopping centre; shopping center; downtown
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
交通
(こうつう)
traffic; transportation; communication; exchange (of ideas, etc.); intercourse
渋滞
(じゅうたい)
congestion (e.g. traffic); delay; stagnation
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
凄い
(すごい)
terrible; dreadful; amazing (e.g. of strength); great (e.g. of skills); wonderful; terrific; to a great extent; vast (in numbers)
Kanji
Readings: キョウ、 ケイ、 キン、 みやこ
Meanings: capital, 10**16
Readings: ト、 ツ、 みやこ
Meanings: metropolis, capital
Readings: ハン、 しげ.る、 しげ.く
Meanings: luxuriant, thick, overgrown, frequency, complexity, trouble
Readings: カ、 ケ、 はな
Meanings: splendor, flower, petal, shine, luster, ostentatious, showy, gay, gorgeous
Readings: ガイ、 カイ、 まち
Meanings: boulevard, street, town
Readings: コウ、 まじ.わる、 まじ.える、 ま.じる、 まじ.る、 ま.ざる、 ま.ぜる、 -か.う、 か.わす、 かわ.す、 こもごも
Meanings: mingle, mixing, association, coming & going
Readings: ツウ、 ツ、 とお.る、 とお.り、 -とお.り、 -どお.り、 とお.す、 とお.し、 -どお.し、 かよ.う
Meanings: traffic, pass through, avenue, commute, counter for letters, notes, documents, etc.
Readings: ジュウ、 シュウ、 しぶ、 しぶ.い、 しぶ.る
Meanings: astringent, hesitate, reluctant, have diarrhea
Readings: タイ、 テイ、 とどこお.る
Meanings: stagnate, be delayed, overdue, arrears