米国人とイギリス人との間の摩擦が高まった。
Sentence Analyzer
English Translation
Friction between the Americans and the British mounted.
Furigana
Romanji
Beikokujin to Igirisujin to no ma no masatsu ga takamatta.
Words
米国人
(べいこくじん)
an American
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
イギリス人
(イギリスじん)
Englishman; Englishwoman
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
間
(ま)
space; room; time; pause
摩擦
(まさつ)
friction; rubbing; rubdown; chafe
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
高まる
(たかまる)
to rise; to swell; to be promoted
Kanji
Readings: ベイ、 マイ、 メエトル、 こめ、 よね
Meanings: rice, USA, metre
Readings: コク、 くに
Meaning: country
Readings: ジン、 ニン、 ひと、 -り、 -と
Meaning: person
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Readings: マ、 ま.する、 さす.る、 す.る
Meanings: chafe, rub, polish, grind, scrape
Readings: サツ、 す.る、 す.れる、 -ず.れ、 こす.る、 こす.れる
Meanings: grate, rub, scratch, scrape, chafe, scour
Readings: コウ、 たか.い、 たか、 -だか、 たか.まる、 たか.める
Meanings: tall, high, expensive