壁にピカソの絵が掛かっている。

Sentence Analyzer

ピカソ 掛かっている

English Translation

There is a Picasso on the wall.

Furigana

(かべ)にピカソの()()かっている。

Romanji

Kabe ni Pikaso no e ga kakatteiru.

Words

(かべ、へき)
wall; partition; barrier; obstacle; Chinese "Wall" constellation (one of the 28 mansions)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
ピカソ (ピカソ)
Picasso
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
picture; drawing; painting; sketch
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
掛かる (かかる)
to take (a resource, e.g. time or money); to hang; to come into view; to arrive; to come under (a contract, a tax); to start (engines, motors); to attend; to deal with; to handle; to have started to; to be on the verge of; to overlap (e.g. information in a manual); to cover; to (come) at; to be fastened; to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); to be caught in; to get a call; to depend on

Kanji

Readings: ヘキ、 かべ
Meanings: wall, lining (stomach), fence
Readings: カイ、 エ
Meanings: picture, drawing, painting, sketch
Readings: カイ、 ケイ、 か.ける、 -か.ける、 か.け、 -か.け、 -が.け、 か.かる、 -か.かる、 -が.かる、 か.かり、 -が.かり、 かかり、 -がかり
Meanings: hang, suspend, depend, arrive at, tax, pour