君の質問は直接的すぎた。
Sentence Analyzer
English Translation
Your questions were too direct.
Furigana
Romanji
Kimi no shitsumon wa chokusetsutekisugita.
Words
君
(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
質問
(しつもん)
question; inquiry; enquiry
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
直接的
(ちょくせつてき)
direct
Kanji
Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: シツ、 シチ、 チ、 たち、 ただ.す、 もと、 わりふ
Meanings: substance, quality, matter, temperament
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Readings: チョク、 ジキ、 ジカ、 ただ.ちに、 なお.す、 -なお.す、 なお.る、 なお.き、 す.ぐ
Meanings: straightaway, honesty, frankness, fix, repair
Readings: セツ、 ショウ、 つ.ぐ
Meanings: touch, contact, adjoin, piece together
Readings: テキ、 まと
Meanings: bull's eye, mark, target, object, adjective ending