君は常軌を逸しているよ。

Sentence Analyzer

常軌 逸している

English Translation

You are way off the track.

Furigana

(きみ)常軌(じょうき)(いっ)しているよ。

Romanji

Kimi wa jōki o isshiteiru yo.

Words

(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
常軌 (じょうき)
proper course; beaten track
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
逸す (いっす)
to lose (a chance); to miss (a chance); to overlook; to omit; to forget; to deviate; to depart from (the norm, etc.)
()
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!

Kanji

Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: ジョウ、 つね、 とこ-
Meanings: usual, ordinary, normal, regular
Reading: 
Meanings: rut, wheel, track, model, way of doing
Readings: イツ、 そ.れる、 そ.らす、 はぐ.れる
Meanings: deviate, idleness, leisure, miss the mark, evade, elude, parry, diverge