This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

君は常軌を逸しているよ。

Sentence Analyzer

常軌 逸している

English Translation

You are way off the track.

Furigana

(きみ)常軌(じょうき)(いっ)しているよ。

Romanji

Kimi wa jōki o isshiteiru yo.

Words

(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
常軌 (じょうき)
proper course; beaten track
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
逸す (いっす)
to lose (a chance); to miss (a chance); to overlook; to omit; to forget; to deviate; to depart from (the norm, etc.)
()
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!

Kanji

Readings: クン、 きみ、 -ぎみ
Meanings: mister, you, ruler, male name suffix
Readings: ジョウ、 つね、 とこ-
Meanings: usual, ordinary, normal, regular
Reading: 
Meanings: rut, wheel, track, model, way of doing
Readings: イツ、 そ.れる、 そ.らす、 はぐ.れる
Meanings: deviate, idleness, leisure, miss the mark, evade, elude, parry, diverge