警察が容疑者を尋問するために連行していったよ。
Sentence Analyzer
English Translation
The police have hauled in a suspect for questioning.
Furigana
Romanji
Keisatsu ga yōgisha o jinmonsuru tameni renkōshiteitta yo.
Words
警察
(けいさつ)
police; police officer; police station
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
容疑者
(ようぎしゃ)
suspect (person)
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
尋問
(じんもん)
cross-examination; interrogation; questioning
為に
(ために)
for; for the sake of; to one's advantage; in favor of; in favour of; on behalf of; because of; as a result of
連行
(れんこう)
taking (a suspect to the police); dragging (someone) away
よ
(よ)
indicates certainty, emphasis, contempt, request, etc.; used when calling out to someone; used to catch one's breath or get someone's attention; yo!
Kanji
Readings: ケイ、 いまし.める
Meanings: admonish, commandment
Reading: サツ
Meanings: guess, presume, surmise, judge, understand
Readings: ヨウ、 い.れる
Meanings: contain, form, looks
Readings: ギ、 うたが.う
Meanings: doubt, distrust, be suspicious, question
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ジン、 たず.ねる、 ひろ
Meanings: inquire, fathom, look for
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Readings: レン、 つら.なる、 つら.ねる、 つ.れる、 -づ.れ
Meanings: take along, lead, join, connect, party, gang, clique
Readings: コウ、 ギョウ、 アン、 い.く、 ゆ.く、 -ゆ.き、 -ゆき、 -い.き、 -いき、 おこな.う、 おこ.なう
Meanings: going, journey, carry out, conduct, act, line, row, bank