母はいつも私の私的な生活に干渉してばかりいる。

Sentence Analyzer

いつも 私的な 生活 干渉して ばかり いる

English Translation

My mother is always poking her nose into my private life.

Furigana

(はは)はいつも(わたし)私的(してき)生活(せいかつ)干渉(かんしょう)してばかりいる。

Romanji

Haha wa itsumo watashi no shitekina seikatsu ni kanshōshite bakari iru.

Words

(はは、はわ、かか、おも、いろは、あも)
mother
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
何時も (いつも)
always; usually; every time; never
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
わたし的 (わたしてき)
my style; my way; my opinion
生活 (せいかつ)
living; life (one's daily existence); livelihood
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
干渉 (かんしょう)
interference; intervention; meddling
許り (ばかり、ばっかり、ばっか)
only; merely; nothing but; no more than; approximately; about; just (finished, etc.); as if to; (as though) about to; indicates emphasis; always; constantly
要る (いる)
to need; to want

Kanji

Readings: ボ、 はは、 も
Meaning: mother
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Readings: テキ、 まと
Meanings: bull's eye, mark, target, object, adjective ending
Readings: セイ、 ショウ、 い.きる、 い.かす、 い.ける、 う.まれる、 うま.れる、 う.まれ、 うまれ、 う.む、 お.う、 は.える、 は.やす、 き、 なま、 なま-、 な.る、 な.す、 む.す、 -う
Meanings: life, genuine, birth
Readings: カツ、 い.きる、 い.かす、 い.ける
Meanings: lively, resuscitation, being helped, living
Readings: カン、 ほ.す、 ほ.し-、 -ぼ.し、 ひ.る
Meanings: dry, parch, ebb, recede, interfere, intercede
Readings: ショウ、 わた.る
Meanings: ford, go cross, transit, ferry, import, involve