月の影響で潮の干満が起こる。
Sentence Analyzer
English Translation
Tides are caused by the influence of the moon.
Furigana
Romanji
Tsuki no eikyō de shio no kanman ga okoru.
Words
月
(つき)
moon; month
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
影響
(えいきょう)
influence; effect; to influence; to affect; to have an influence on; to impact; to have an effect on
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
潮
(しお、うしお)
tide; current; salt water; opportunity
干満
(かんまん)
ebb and flow
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
起こる
(おこる)
to occur; to happen
Kanji
Readings: ゲツ、 ガツ、 つき
Meanings: month, moon
Readings: エイ、 かげ
Meanings: shadow, silhouette, phantom
Readings: キョウ、 ひび.く
Meanings: echo, sound, resound, ring, vibrate
Readings: チョウ、 しお、 うしお
Meanings: tide, salt water, opportunity
Readings: カン、 ほ.す、 ほ.し-、 -ぼ.し、 ひ.る
Meanings: dry, parch, ebb, recede, interfere, intercede
Readings: マン、 バン、 み.ちる、 み.つ、 み.たす
Meanings: full, fullness, enough, satisfy
Readings: キ、 お.きる、 お.こる、 お.こす、 おこ.す、 た.つ
Meanings: rouse, wake up, get up