言うまでもなく、サーバの負荷が増大してしまうのです。
Sentence Analyzer
English Translation
Obviously, the server load will increase as a result.
Furigana
Romanji
Iumademonaku, sa-ba no fuka ga zōdaishiteshimau no desu.
Words
言うまでもない
(いうまでもない、ゆうまでもない)
it goes without saying; there is no need to say so, but of course; it is needless to say; it need scarcely be said
サーバ
(サーバ、サーバー)
server
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
負荷
(ふか)
burden; load (e.g. cpu time, electricity, etc.)
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
増大
(ぞうだい)
enlargement; increase
です
(です)
be; is
Kanji
Readings: ゲン、 ゴン、 い.う、 こと
Meanings: say, word
Readings: フ、 ま.ける、 ま.かす、 お.う
Meanings: defeat, negative, -, minus, bear, owe, assume a responsibility
Readings: カ、 に
Meanings: baggage, shoulder-pole load, bear (a burden), shoulder (a gun), load, cargo, freight
Readings: ゾウ、 ま.す、 ま.し、 ふ.える、 ふ.やす
Meanings: increase, add, augment, gain, promote
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big