古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。

Sentence Analyzer

古代 ローマ 金持ち 有力者 歩く 時に 彼ら 周り 護衛した ボディガード 衛星 呼ばれた

English Translation

In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.

Furigana

古代(こだい)ローマでは、金持(かねも)ちの有力者(ゆうりょくしゃ)(まち)(ある)(とき)(かれ)らの(まわ)りを護衛(ごえい)したボディガードが衛星(えいせい)()ばれた。

Romanji

Kodai Ro-Ma de wa, kanemochi no yūryokusha ga machi o aruku tokini karera no mawari o goeishita bodhiga-do ga eisei to yobareta.

Words

古代 (こだい)
ancient times
羅馬 (ローマ)
Rome
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
金持ち (かねもち)
rich person
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
有力者 (ゆうりょくしゃ)
influential person; man of importance
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(がい)
.. street; .. quarter; .. district
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
歩く (あるく)
to walk
時に (ときに)
by the way; incidentally; sometimes; occasionally
彼ら (かれら)
they (usually male); them
周り (まわり)
circumference; girth; surroundings; neighbourhood; neighborhood; vicinity
護衛 (ごえい)
guard; convoy; escort
ボディーガード (ボディーガード、ボディガード)
bodyguard
衛星 (えいせい)
satellite
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
呼ぶ (よぶ)
to call out (to); to call; to invoke; to summon (a doctor, etc.); to invite; to designate; to name; to brand; to garner (support, etc.); to gather; to take as one's wife

Kanji

Readings: コ、 ふる.い、 ふる-、 -ふる.す
Meaning: old
Readings: ダイ、 タイ、 か.わる、 かわ.る、 かわ.り、 か.わり、 -がわ.り、 -が.わり、 か.える、 よ、 しろ
Meanings: substitute, change, convert, replace, period, age, counter for decades of ages, eras, etc., generation, charge, rate, fee
Readings: キン、 コン、 ゴン、 かね、 かな-、 -がね
Meaning: gold
Readings: ジ、 も.つ、 -も.ち、 も.てる
Meanings: hold, have
Readings: ユウ、 ウ、 あ.る
Meanings: possess, have, exist, happen, occur, approx
Readings: リョク、 リキ、 リイ、 ちから
Meanings: power, strength, strong, strain, bear up, exert
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ガイ、 カイ、 まち
Meanings: boulevard, street, town
Readings: ホ、 ブ、 フ、 ある.く、 あゆ.む
Meanings: walk, counter for steps
Readings: ジ、 とき、 -どき
Meanings: time, hour
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シュウ、 まわ.り
Meanings: circumference, circuit, lap
Readings: ゴ、 まも.る
Meanings: safeguard, protect
Readings: エイ、 エ
Meanings: defense, protection
Readings: セイ、 ショウ、 ほし、 -ぼし
Meanings: star, spot, dot, mark
Readings: コ、 よ.ぶ
Meanings: call, call out to, invite