狐がわなにかかった。

Sentence Analyzer

わな かかった

English Translation

A fox was caught in the snare.

Furigana

(きつね)がわなにかかった。

Romanji

Kitsune ga wana ni kakatta.

Words

(きつね、けつね、きつ、キツネ)
fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes); fox (i.e. a sly person); soba or udon topped with deep-fried tofu; light brown
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
(わな)
snare; trap (for catching wild game, etc.); trap (i.e. ruse, subterfuge, etc.)
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
掛かる (かかる)
to take (a resource, e.g. time or money); to hang; to come into view; to arrive; to come under (a contract, a tax); to start (engines, motors); to attend; to deal with; to handle; to have started to; to be on the verge of; to overlap (e.g. information in a manual); to cover; to (come) at; to be fastened; to be covered (e.g. with dust, a table-cloth, etc.); to be caught in; to get a call; to depend on

Kanji

Readings: コ、 きつね
Meaning: fox