顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。
Sentence Analyzer
English Translation
I want to build my corporate site to attract customers.
Furigana
Romanji
Kokyaku o hikitsukeru yōna saito o tsukuritai to omotteimasu.
Words
顧客
(こきゃく、こかく)
customer; client; patron
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
惹く
(ひく)
to attract; to captivate
様だ
(ようだ)
(usu. at sentence-end) seeming to be; appearing to be; like; similar to; in order to (e.g. meet goal); so that; indicates hope, wish, request or mild command
サイト
(サイト)
site (usu. website); sight; payable on sight
作る
(つくる)
to make; to produce; to manufacture; to build; to construct; to prepare (food); to brew (alcohol); to raise; to grow; to cultivate; to train; to till; to draw up (a document); to make out; to prepare; to write; to create (an artistic work, etc.); to compose; to coin (a phrase); to organize; to organise; to establish; to found; to have (a child); to make up (one's face, etc.); to fabricate (an excuse, etc.); to form (a line, etc.); to set (a record); to commit (a sin, etc.)
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
思う
(おもう)
to think; to consider; to believe; to think (of doing); to plan (to do); to judge; to assess; to regard; to imagine; to suppose; to dream; to expect; to look forward to; to feel; to desire; to want; to recall; to remember
Kanji
Readings: コ、 かえり.みる
Meanings: look back, review, examine oneself, turn around
Readings: キャク、 カク
Meanings: guest, visitor, customer, client
Readings: ジャク、 ジャ、 ひ.く
Meanings: attract, captivate
Readings: サク、 サ、 つく.る、 つく.り、 -づく.り
Meanings: make, production, prepare, build
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think