後になると王の護衛がサテライトと呼ばれた。

Sentence Analyzer

なる 護衛 サテライト 呼ばれた

English Translation

Later the personal guards of kings were called satellites.

Furigana

()になると(おう)護衛(ごえい)がサテライトと()ばれた。

Romanji

Go ni naru to ō no goei ga sateraito to yobareta.

Words

(あと)
behind; rear; after; later; after one's death; remainder; the rest; descendant; successor; heir; past; previous; more (e.g. five more minutes); left
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
成る (なる)
to become; to get; to grow; to be; to reach; to attain; to result in; to prove to be; to consist of; to be composed of; to succeed; to be complete; to change into; to be exchanged for; to play a role; to be promoted; to do ...
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(おう)
king; ruler; sovereign; monarch; tycoon; magnate; champion; master; king
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
護衛 (ごえい)
guard; convoy; escort
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
サテライト (サテライト)
satellite
呼ぶ (よぶ)
to call out (to); to call; to invoke; to summon (a doctor, etc.); to invite; to designate; to name; to brand; to garner (support, etc.); to gather; to take as one's wife

Kanji

Readings: ゴ、 コウ、 のち、 うし.ろ、 うしろ、 あと、 おく.れる
Meanings: behind, back, later
Readings: オウ、 -ノウ
Meanings: king, rule, magnate
Readings: ゴ、 まも.る
Meanings: safeguard, protect
Readings: エイ、 エ
Meanings: defense, protection
Readings: コ、 よ.ぶ
Meanings: call, call out to, invite