洪水のため、川の流れが変わった。

Sentence Analyzer

洪水 ため 流れ 変わった

English Translation

The course of the river has been diverted by the flood.

Furigana

洪水(こうずい)のため、(かわ)(なが)れが()わった。

Romanji

Kōzui no tame, kawa no nagare ga kawatta.

Words

洪水 (こうずい)
flood
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(ため)
good; advantage; benefit; welfare; sake; purpose; objective; aim; consequence; result; effect; affecting; regarding; concerning
(かわ、がわ)
river; stream; the .... river; (suffix used with the names of rivers)
流れ (ながれ)
stream; current; flow; course of events
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
変わる (かわる)
to change; to be transformed; to be altered; to vary; to move to; to be different; to be uncommon; to be unusual

Kanji

Reading: コウ
Meanings: deluge, flood, vast
Readings: スイ、 みず、 みず-
Meaning: water
Readings: セン、 かわ
Meanings: stream, river, river or three-stroke river radical (no. 47)
Readings: リュウ、 ル、 なが.れる、 なが.れ、 なが.す、 -なが.す
Meanings: current, a sink, flow, forfeit
Readings: ヘン、 か.わる、 か.わり、 か.える
Meanings: unusual, change, strange