講演者の議論はまとはずれであった。
Sentence Analyzer
English Translation
The speaker's argument was off the point.
Furigana
Romanji
Kōensha no giron hama to hazure de atta.
Words
講演者
(こうえんしゃ)
lecturer; speaker
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
議論
(ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
浜
(はま、ハマ)
beach; seashore; captured pieces (in the game of go); captured stones; Yokohama; riverbank; riverside
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
外れ
(はずれ)
end; verge; extremity; tip; outskirts; miss; failure
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...