今、誰か係りの者を差し向けます。
Sentence Analyzer
English Translation
I'll send someone up to help you now.
Furigana
Romanji
Ima, dare ka kakari no mono o sashimukemasu.
Words
今
(いま)
now; the present time; just now; soon; immediately; (one) more
誰
(だれ、たれ、た)
who
か
(か)
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
係
(かかり)
charge; duty; person in charge; official; clerk; connection; linking
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
者
(もの、もん)
person
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
差し向ける
(さしむける)
to send or direct a person to
Kanji
Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: スイ、 だれ、 たれ、 た
Meanings: who, someone, somebody
Readings: ケイ、 かか.る、 かかり、 -がかり、 かか.わる
Meanings: person in charge, connection, duty, concern oneself
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: サ、 さ.す、 さ.し
Meanings: distinction, difference, variation, discrepancy, margin, balance
Readings: コウ、 む.く、 む.い、 -む.き、 む.ける、 -む.け、 む.かう、 む.かい、 む.こう、 む.こう-、 むこ、 むか.い
Meanings: yonder, facing, beyond, confront, defy, tend toward, approach