今朝ホーキング博士が選んでいた単語はプリントアウトされ、彼ほんの出版社に送られるだろう。

Sentence Analyzer

今朝 ホーキング 博士 選んでいた 単語 プリントアウト され ほんの 出版社 送られる だろう

English Translation

The words Dr. Hawking was choosing this morning would be printed out and sent to the publisher of his book.

Furigana

今朝(けさ)ホーキング博士(はかせ)(えら)んでいた単語(たんご)はプリントアウトされ、(かれ)ほんの出版社(しゅっぱんしゃ)(おく)られるだろう。

Romanji

Kesa Ho-Kingu hakase ga erandeita tango wa purintoauto sare, kare honno shuppansha ni okurareru darou.

Words

今朝 (けさ、こんちょう)
this morning
博士 (はかせ、はくし)
doctorate; PhD; Dr (as a title); expert; learned person
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
選ぶ (えらぶ)
to choose; to select
単語 (たんご)
word; vocabulary; (usually) single-character word
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
プリントアウト (プリントアウト)
printout
為る (する)
to do; to cause to become; to make (into); to turn (into); to serve as; to act as; to work as; to wear (clothes, a facial expression, etc.); to judge as being; to view as being; to think of as; to treat as; to use as; to decide on; to choose; to be sensed (of a smell, noise, etc.); to be (in a state, condition, etc.); to be worth; to cost; to pass (of time); to elapse; verbalizing suffix (applies to nouns noted in this dictionary with the part of speech "vs"); creates a humble verb (after a noun prefixed with "o" or "go"); to be just about to; to be just starting to; to try to; to attempt to
(かれ)
he; him; his; boyfriend
本の (ほんの)
mere; only; just; not even (with negative verb)
出版社 (しゅっぱんしゃ)
publisher
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
送る (おくる)
to send (a thing); to dispatch; to despatch; to transmit; to take or escort (a person somewhere); to see off (a person); to bid farewell (to the departed); to bury; to spend (time); to live one's life; to pass (down the line); to affix okurigana
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: コン、 キン、 いま
Meaning: now
Readings: チョウ、 あさ
Meanings: morning, dynasty, regime, epoch, period, (North) Korea
Readings: ハク、 バク
Meanings: Dr., command, esteem, win acclaim, Ph.D., exposition, fair
Readings: シ、 さむらい
Meanings: gentleman, samurai, samurai radical (no. 33)
Readings: セン、 えら.ぶ
Meanings: elect, select, choose, prefer
Readings: タン、 ひとえ
Meanings: simple, one, single, merely
Readings: ゴ、 かた.る、 かた.らう
Meanings: word, speech, language
Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: シュツ、 スイ、 で.る、 -で、 だ.す、 -だ.す、 い.でる、 い.だす
Meanings: exit, leave, go out, come out, put out, protrude
Reading: ハン
Meanings: printing block, printing plate, edition, impression, label
Readings: シャ、 やしろ
Meanings: company, firm, office, association, shrine
Readings: ソウ、 おく.る
Meanings: escort, send