最善をつくせば、誰も君をとがめないでしょう。
Sentence Analyzer
English Translation
If you do your best, no one will blame you.
Furigana
Romanji
Saizen o tsukuseba, dare mo kimi o togamenai deshō.
Words
最善
(さいぜん)
the very best
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
尽くす
(つくす)
to exhaust; to run out; to devote; to serve (a person); to befriend; to do to exhaustion
誰
(だれ、たれ、た)
who
も
(も)
too; also; in addition; as well; (not) either (in a negative sentence); both A and B; A as well as B; neither A nor B (in a negative sentence); even; as much as; as many as; as far as; as long as; no less than; no fewer than; even if; even though; although; in spite of; further; more; again; another; the other
君
(きみ)
you; buddy; pal; monarch; ruler; sovereign; (one's) master
咎める
(とがめる)
to blame; to reproach; to censure; to rebuke; to reprove; to find fault; to take to task; to criticize; to criticise; to question (a suspect); to challenge; to aggravate (an injury); to be aggravated; to get inflamed; to prick (one's conscience)
デス
(デス)
death