妻を待たせていたので私は駅へ急いだ。

Sentence Analyzer

待たせていた ので 急いだ

English Translation

I hurried to the station as I had kept my wife waiting.

Furigana

(つま)()たせていたので(わたし)(えき)(いそ)いだ。

Romanji

Tsuma o mataseteita node watashi wa eki e isoida.

Words

(つま)
wife; my dear; dear; honey; garnish (esp. one served with sashimi); embellishment
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
待つ (まつ)
to wait; to await; to look forward to; to anticipate; to depend on; to need
ので (ので、んで)
that being the case; because of ...; the reason is ....; given that...
(わたし、わたくし)
I; me; private affairs; personal matter; secrecy; selfishness
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
(えき)
station
()
indicates direction or goal (e.g. "to")
急ぐ (いそぐ)
to hurry; to rush; to hasten; to make something happen sooner

Kanji

Readings: サイ、 つま
Meanings: wife, spouse
Readings: タイ、 ま.つ、 -ま.ち
Meanings: wait, depend on
Readings: シ、 わたくし、 わたし
Meanings: private, I, me
Reading: エキ
Meaning: station
Readings: キュウ、 いそ.ぐ、 いそ.ぎ
Meanings: hurry, emergency, sudden, steep