サラーリマンが罪ほろぼしに僻地でひっそりと暮らしはじめた。
Sentence Analyzer
English Translation
The salaryman went to live quietly in a remote area in order to atone for his sins.
Furigana
サラーリマンが罪 ほろぼしに僻地 でひっそりと暮 らしはじめた。
Romanji
Sara-riman ga tsumihoroboshi ni hekichi de hissori to kurashihajimeta.
Words
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
罪滅ぼし
(つみほろぼし)
atonement; expiation
に
(に)
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
僻地
(へきち)
remote place; backcountry; the sticks; hinterland
で
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
ひっそり
(ひっそり)
quiet (place); still; silent; deserted; inconspicuously; modestly; quietly
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
暮らす
(くらす)
to live; to get along; to spend (time)