貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Sentence Analyzer
English Translation
The trade imbalance bulks large in our minds.
Furigana
Romanji
Bōeki fu kinkō ga ōkina mondai de aru yōni omoeru.
Words
貿易
(ぼうえき)
trade (foreign)
不
(ふ)
un-; non-; negative prefix
均衡
(きんこう)
equilibrium; balance
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
大きな
(おおきな)
big; large; great
問題
(もんだい)
question (e.g. on a test); problem; problem (e.g. societal, political); question; issue; subject (e.g. of research); case; matter; question (i.e. doubt); public discussion; controversy; trouble; problem; inconvenience; difficulty
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
或
(ある)
a certain ...; some ...
様に
(ように)
in order to (e.g. meet goal); so that; take care (so as); hoping or wishing for something
思える
(おもえる)
to seem; to appear likely
Kanji
Reading: ボウ
Meanings: trade, exchange
Readings: エキ、 イ、 やさ.しい、 やす.い
Meanings: easy, ready to, simple, fortune-telling, divination
Readings: フ、 ブ
Meanings: negative, non-, bad, ugly, clumsy
Readings: キン、 なら.す
Meanings: level, average
Reading: コウ
Meanings: equilibrium, measuring rod, scale
Readings: ダイ、 タイ、 おお-、 おお.きい、 -おお.いに
Meanings: large, big
Readings: モン、 と.う、 と.い、 とん
Meanings: question, ask, problem
Reading: ダイ
Meanings: topic, subject
Readings: シ、 おも.う、 おもえら.く、 おぼ.す
Meaning: think