昨晩の火事は放火と断定された。
Sentence Analyzer
English Translation
The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.
Furigana
Romanji
Sakuban no kaji wa hōka to danteisareta.
Words
昨晩
(さくばん)
last night
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
火事
(かじ)
fire; conflagration
は
(は)
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
放火
(ほうか)
arson; setting fire
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
断定
(だんてい)
conclusion; decision
Kanji
Reading: サク
Meanings: yesterday, previous
Reading: バン
Meanings: nightfall, night
Readings: カ、 ひ、 -び、 ほ-
Meaning: fire
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate
Readings: ダン、 た.つ、 ことわ.る、 さだ.める
Meanings: severance, decline, refuse, apologize, warn, dismiss, prohibit, decision, judgement, cutting
Readings: テイ、 ジョウ、 さだ.める、 さだ.まる、 さだ.か
Meanings: determine, fix, establish, decide