三日間の議論はそれだけの価値があった。

Sentence Analyzer

日間 議論 それだけ 価値 あった

English Translation

The three-day discussion was worthwhile.

Furigana

(さん)日間(にちかん)議論(ぎろん)はそれだけの価値(かち)があった。

Romanji

San nichikan no giron wa soredake no kachi ga atta.

Words

(さん、み)
three; tri-
日間 (ひあい)
time; days; daily interest rate
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
議論 (ぎろん)
argument; discussion; dispute; controversy
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
其れ丈 (それだけ)
that much; as much; to that extent; only that; that alone; no more than that; that is all (when finished speaking)
価値 (かち)
value; worth; merit
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
有る (ある)
to be (usu. of inanimate objects); to exist; to live; to have; to be located; to be equipped with; to happen; to come about

Kanji

Readings: サン、 ゾウ、 み、 み.つ、 みっ.つ
Meaning: three
Readings: ニチ、 ジツ、 ひ、 -び、 -か
Meanings: day, sun, Japan, counter for days
Readings: カン、 ケン、 あいだ、 ま、 あい
Meanings: interval, space
Reading: 
Meanings: deliberation, consultation, debate, consideration
Reading: ロン
Meanings: argument, discourse
Readings: カ、 ケ、 あたい
Meanings: value, price
Readings: チ、 ね、 あたい
Meanings: price, cost, value