死にかけているのだとという思いがさっと彼女の頭をよぎった。
Sentence Analyzer
English Translation
The thought flashed through her mind that she was going to die.
Furigana
Romanji
Shinikaketeiru no da to toiu omoi ga satto kanojo no atama o yogitta.
Words
死に掛ける
(しにかける)
to be dying; to be about to die; to be close to death
の
(の)
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
だ
(だ)
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
と
(と)
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
と言う
(という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
思い
(おもい)
thought; imagination; mind; heart; desire; wish; hope; expectation; love; affection; feelings; emotion; sentiment; experience
が
(が)
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
颯と
(さっと)
quickly (esp. actions); suddenly (esp. wind, rain, etc.)
彼女
(かのじょ)
she; her; her; girlfriend; sweetheart
頭
(あたま、かしら)
head; hair (on one's head); mind; brains; intellect; leader; chief; boss; captain; top; tip; beginning; start; head; person; top structural component of a kanji
を
(を)
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
過ぎる
(よぎる)
to go by; to cross; to pass by; to float across