死のみが唯一の解放なのか。

Sentence Analyzer

のみ 唯一 解放

English Translation

Is death the only release?

Furigana

()のみが唯一(ゆいいつ)解放(かいほう)なのか。

Romanji

Shi nomi ga yuiitsu no kaihō na no ka.

Words

()
death; decease; death penalty (by strangulation or decapitation)
のみ (のみ)
only; nothing but
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
唯一 (ゆいいつ、ゆいつ)
only; sole; unique
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
解放 (かいほう)
release; unleashing; liberation; emancipation; setting free; deallocation (of computer memory)
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way

Kanji

Readings: シ、 し.ぬ、 し.に-
Meanings: death, die
Readings: ユイ、 イ、 ただ
Meanings: solely, only, merely, simply
Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: カイ、 ゲ、 と.く、 と.かす、 と.ける、 ほど.く、 ほど.ける、 わか.る、 さと.る
Meanings: unravel, notes, key, explanation, understanding, untie, undo, solve, answer, cancel, absolve, explain, minute
Readings: ホウ、 はな.す、 -っぱな.し、 はな.つ、 はな.れる、 こ.く、 ほう.る
Meanings: set free, release, fire, shoot, emit, banish, liberate